La Settimana ha già 102 lettori, grazie! / La Settimana already has 102 readers, thanks!
Il 18 agosto 1912 nasceva a Roma Elsa Morante, che voleva essere ricordata soltanto attraverso i suoi scritti. Vi suggerisco questo sito dove troverete, fra tante informazioni sui suoi libri, alcune foto dei manoscritti. A chi si interessa di critica letteraria, consiglio anche L’anno della storia, saggio di Angela Borghesi sull’aspro dibattito suscitato dal romanzo La Storia.
On 18 August 1912 Elsa Morante was born in Rome, she wanted to be remembered only through her writings. I suggest this site where you will find, among many information on her books, some photos of the manuscripts. For those interested in literary criticism, I also recommend L’anno della storia, an essay by Angela Borghesi on the bitter debate aroused by the novel La Storia.
Notizie
Le notizie più discusse della settimana riguardano ancora e purtroppo il Covid. :( Si sta discutendo molto sulla chiusura delle discoteche, sulla riapertura delle scuole, sui test a chi torna dall’estero, sulla paura di una nuova quarantena e sulle ricerche per combattere il virus. Voi che ne pensate di tutto ciò?
The most discussed news of the week still and unfortunately concerns Covid. :( There is a lot of discussion about closing nightclubs, reopening schools, tests for those returning from abroad, the fear of a new quarantine and on research to fight the virus. What do you think of all this?
Immuni è l’app del Ministero della Salute che ci avvisa se abbiamo avuto contatti con persone positive al Covid. E funziona? Scopritelo in questo simpatico racconto.
Immuni is the Ministry of Health's app that alerts us if we have had contact with positive people at Covid. And does it work? Find out in this nice story.
Nel mondo della politica, invece, si sta discutendo sul referendum di settembre.
The politicians, on the other hand, are discussing the referendum in September
Il successo dei monopattini: 2,5 milioni di italiani lo vogliono. / The success of kick scooters: 2.5 million Italians want it.
Cultura
« Gli Etruschi allevavano i ghiri in orci di terracotta (gliraria) per poi cucinarli e servirli conditi con miele. » Come non leggere un articolo che inizia così?! Viaggio nella terra degli Etruschi è un bel diario di viaggio con molte citazioni interessanti.
«The Etruscans raised dormouse in terracotta jars (gliraria) and then cooked them and served them seasoned with honey. » How not to read an article that begins like this ?! Viaggio nella terra degli Etruschi is a good travel diary with many interesting quotes.
I Bronzi di Riace sono due statue greche del V secolo a.C. ritrovate in fondo al mare in Calabria nel 1972 e importantissime dal punto di vista archeologico. Ora, nuove ricerche fanno luce sulla loro origine.
The Bronzi di Riace are two Greek statues from the 5th century BC found undersea in Calabria in 1972 and very important from an archaeological point of view. Now, new researches sheds light on their origin.
Intervista di Radio3 Scienza all’ideatore del progetto Sulle tracce dei ghiacciai e prima di cinque puntate dedicate all’iniziativa che cerca di sensibilizzare il pubblico sui cambiamenti climatici.
Radio3 Scienza interview with the creator of the project On the trail of the glaciers and the first of five episodes dedicated to the initiative that seeks to raise public awareness on climate change.
Il Gramsci-pensiero prima del carcere per capire il fascismo. Aperta la casa-museo in Sardegna.
The Gramsci’s thinking before the prison to understand fascism. The house-museum in Sardinia is open.
Video
Preferite i bar ‘vintage’ o quelli ‘moderni’? Attenzione: il barista ‘vintage’ parla un po’ in romanesco, per esempio, al minuto 1:09, ‘famo’ sta per ‘facciamo’. E un errore nei sottotitoli al minuto 3:37: ‘a posto’ si scrive separato.
Do you prefer 'vintage' or 'modern' coffee shops? Warning: the 'vintage' bartender speaks a little Roman dialect, for example, at 1:09, 'famo' stands for 'facciamo’ (we do/make). And a mistake in the subtitles at minute 3:37: 'a posto' is written separately.
Musica
Sono andata a vedere le classifiche delle canzoni dell’estate e l’unica che mi è piaciuta è: / I went to see the charts of the summer songs and the only one I liked was:
Un Compito Per i Principianti / A task for beginners
Completa la canzone con gli articoli e le preposizioni / Complete the song with articles and prepositions: Impossibile.
Ci vediamo il prossimo venerdì! Nel frattempo, commenta quest’edizione e condividila! Grazie :)
See you next friday! In the meantime, leave a comment on this edition and share it!
Thank you :)
Desi
Ciao, Desi! Gli articoli culturali mi hanno fatto ricordare le nostre lezioni quando parlavamo dei Bronzi di Riace. Non dimenticherò mai i miei sentimenti quando ce li hai presentati. Grazie di cuore!
Adoro questa funzionalità settimanale, in particolare la sezione musicale. Quando insegnavo lo facevo con i miei studenti. La loro comprensione dell'ascolto è notevolmente migliorata.