La Settimana del 25 giugno 2025
Notizie
Il racconto delle manifestazioni di cui vi ho parlato nell’ultima edizione: sabato scorso, a Roma, Disarmiamoli ha riunito 30.000 persone, mentre altre 100.000 si sono radunate per Ferma il riarmo. / The demonstrations I told you about in the last edition: last Saturday, in Rome, Disarmiamoli brought together 30,000 people, while another 100,000 gathered for Stop Rearm.
Il Piano Strategico per le Aree Interne del governo definisce lo spopolamento come irreversibile in molti territori, suscitando le critiche di numerosi sindaci, tra cui quello di Gagliano Aterno, in Abruzzo, che in una lettera al ministro per la Coesione territoriale, contesta questa visione rassegnata, rivendicando esperienze locali di rinascita. / The government's Strategic Plan for Internal Areas defines depopulation as irreversible in many territories, arousing criticism from numerous mayors, including that of Gagliano Aterno, in Abruzzo, who in a letter to the Minister for Territorial Cohesion, contests this resigned vision, claiming local experiences of rebirth.
Quali saranno gli impatti del matrimonio di Bezos su Venezia? / What will be the impact of Bezos' marriage on Venice?
Cultura
Arnaldo Pomodoro, vita e opere dello scultore scomparso il 22 giugno. / Arnaldo Pomodoro, life and works of the sculptor who passed away on June 22nd.
Buzzati e la bomba atomica. / Buzzati and the atomic bomb.

Video
Il caso Mattei è un film-inchiesta su Enrico Mattei, presidente dell’ENI (Ente Nazionale Idrocarburi) dal 1953 fino alla sua morte nel 1962, e il suo ruolo scomodo negli equilibri geopolitici del petrolio. Lo puoi vedere su Rai Play o qui. / The Mattei Affair is an investigative film about Enrico Mattei, ENI’s president (National Hydrocarbons Agency) from 1953 until his death in 1962, and his uncomfortable role in oil’s geopolitical balances. You can watch it on Rai Play or here.
Il petrolio è una risorsa ‘politica’ per eccellenza, sin dai tempi in cui la sua importanza era più strategica che economica. Si tratta ora di porla al servizio di una buona politica, il più possibile priva di reminiscenze imperialistiche e colonialistiche, volta al mantenimento della pace, al benessere di chi quella risorsa possiede per dono della natura e di chi la utilizza per forza della sua industria. (Piacenza, 1957)
Io credo alla decolonizzazione non solo per ragioni morali di dignità umana, ma per ragioni economiche di produttività. Esiste una condizione coloniale quando il giuoco della domanda e dell’offerta per una materia prima vitale è alterato da una potenza egemonica: anche privata, di monopolio e oligopolio. Nel settore del petrolio questa potenza egemonico-oligopolostica è il cartello. (Tunisi, 1960)
Brani di due discorsi di Enrico Mattei.
Oil has been a ‘political’ resource par excellence, ever since its importance was more strategic than economic. It is now a question of putting it at the service of good politics, as free as possible from imperialistic and colonialistic reminiscences, aimed at maintaining peace, at the well-being of those who possess that resource as a gift from nature and of those who use it by force of their industry. (Piacenza, 1957)
I believe in decolonization not only for moral reasons of human dignity, but for economic reasons of productivity. A colonial condition exists when the game of supply and demand for a vital raw material is altered by a hegemonic power: even a private one, of monopoly and oligopoly. In the oil sector this hegemonic-oligopolostic power is the cartel. (Tunis, 1960)
Excerpts from two speeches by Enrico Mattei.
Musica
C'è la guerra, / There is war,
la stanno trasmettendo / they are broadcasting it
e tutto il mondo la sta guardando, / and the whole world is watching it,
tutto il mondo. / the whole world.
Se questa edizione ti è piaciuta, lascia un commento qua sotto e condivila. Grazie :)
If you liked this edition, leave a comment below and share it. Thanks :)