Notizie
L’Unione Europea ha approvato una direttiva, non vincolante, che i Paesi membri dovrebbero seguire per garantire retribuzioni adeguate ai lavoratori. E così cresce il dibattito sull’urgenza del salario minimo in Italia, uno dei sei Stati europei a non averlo, e dove la metà dei giovani sotto i trent'anni lavora per meno di nove euro l'ora. / The European Union has approved a non-binding directive that member countries should follow to ensure adequate wages for workers. And this increases the debate on the urgency of the minimum wage in Italy, one of the six European states that does not have it, and where half of young people under thirty work for less than nine euros an hour.
Si può già richiedere il bonus psicologo. / You can already apply for the psychologist bonus.
A Venezia, dal 2023, ci sarà il numero chiuso per i turisti. / In Venice, from 2023, there will be a limited number for tourists.
Qualità della vita: quali sono le migliori province per anziani, giovani e bambini? / Quality of life: which are the best provinces for the elderly, young people and children?
Cultura
Intervista all’autore di Filosofia del graphic design, un’antologia delle idee di alcuni dei maggiori protagonisti della grafica del Novecento. / Interview with the author of Philosophy of Graphic Design, an anthology of the ideas of some of the major protagonists of twentieth century graphics.
Che cosa serve per alzare i salari? / What does it take to raise wages?
Oltre 500 ragazzi tra i 16 e i 19 anni formano la giuria del premio Strega Giovani e scelgono il migliore tra i dodici finalisti del Premio Strega. Il vincitore di quest’anno è Niente di vero di Veronica Raimo. / Over 500 youngsters between 16 and 19 years old form the jury of the Young Strega Prize and choose the best among the twelve finalists of the Strega Prize. This year's winner is Veronica Raimo's Niente di Vero.
Il pavimento del Duomo di Siena è così prezioso che normalmente rimane coperto per dieci mesi all’anno. Nel 2022, però, ci saranno due periodi di scopertura: dal 27 giugno al 31 luglio e dal 18 agosto al 18 ottobre. / The floor of the Siena Cathedral is so precious that it normally remains covered for ten months a year. In 2022, however, there will be two uncovering periods: from June 27 to July 31 and from August 18 to October 18.
Video
Margherita Hack, che avrebbe compiuto 100 anni il 12 giugno, è stata la prima donna a dirigere un osservatorio astronomico in Italia. Per ricordarla, vi lascio questa bellissima lezione sulle donne nella storia dell'astronomia a cura del Planetario di Torino. / Margherita Hack, who would have turned 100 on 12 June, was the first woman to direct an astronomical observatory in Italy. To remember her, I leave you this beautiful lesson on women in the history of astronomy by the Turin Planetarium.
Musica
Una canzoncina semplice, ma con un testo di grande attualità e un bel video. / A simple song, but with a very topical text and a nice video.
Se ti fa piacere ricevere La Settimana, sostienila con una donazione. / If you enjoy receiving La Settimana, please consider supporting it with a donation.
Ci vediamo il prossimo venerdì! Nel frattempo, commenta questa edizione e condividila! Grazie :)
See you next friday! In the meantime, leave a comment on this edition and share it! Thank you :)
La Settimana del 10 Giugno 2022
Grazie mille, Desi! Ho trovato questa edizione affascinante.
Ciao, Desi! Dai, non sapevo che il pavimento del Duomo di Siena rimaneva coperto! La città l'ho conosciuta, ma solo ho guardato il Duomo da fuori, senza accedere al suo interno... Bellissimo comunque!