Buon 2022! Che nel nuovo anno scopriate l’allegria di condividere l’impegno per un mondo più giusto!
Happy 2022! In the new year, may you discover the joy of sharing the commitment to a fairer world!
L’idea di “nazione” più o meno come la pensiamo oggi comincia a formarsi verso la fine del Settecento, e con essa nasce anche la funzione mitizzante delle bandiere. In quel contesto, il 7 gennaio 1797, a Reggio Emilia, la nascente Repubblica Cispadana - d’ispirazione giacobina - scelse come proprio simbolo la bandiera verde, bianca e rossa. Nonostante questo primo Tricolore non rappresentasse ancora lo Stato italiano, nato solo nel 1861, la data è stata scelta nel 1996 per celebrare la bandiera nazionale.
Per conoscere la storia della Repubblica Cispadana, c’è il sito del Museo del Tricolore. Per approfondire il concetto di nazione e capire come da strumento di liberazione dalla monarchia assolutista sia diventato la base dell’imperialismo e del fascismo, c’è questo articolo, semplice e con una bella bibliografia.
The idea of "nation" more or less as we think of it today begins to take shape towards the end of the eighteenth century, and with it the mythicizing function of flags is also born. In that context, on 7 January 1797, in Reggio Emilia, the nascent Cispadan Republic - of Jacobin inspiration - chose the green, white and red flag as its symbol. Although this first Tricolore did not yet represent the Italian state, born only in 1861, the date was chosen in 1996 to celebrate the national flag.
To learn about the history of the Cispadan Republic, there is the Tricolor Museum site. To deepen the concept of nation and understand how from being an instrument of liberation from the absolutist monarchy it has become the basis of imperialism and fascism, there is this article, simple and with a nice bibliography.
Notizie
Un utilissimo glossario per capire l’elezione del presidente della Repubblica Italiana, che inizierà il 24 gennaio e l’appello perché possiamo avere finalmente una donna al Quirinale./ A very useful glossary to understand the election of the president of the Italian Republic, which will begin on January 24, and the appeal so that we can finally have a woman at the Quirinale.
Con l’aumento dei casi di Covid, sono state introdotte nuove regole, tra cui l’obbligo vaccinale a chi ha più di 50 anni. / With the increase in Covid cases, new rules have been introduced, including the obligation to vaccinate for those over 50.
Intervista ad Anna Vaccarelli, premiata come migliore informatica d’Italia. / Interview with Anna Vaccarelli, awarded as the best IT in Italy.
Il fisico Carlo Rovelli, che ha lanciato una petizione, firmata da 50 premi Nobel, per ridurre le spese militari, partecipa a un dibattito online, lunedì alle 17. / Physicist Carlo Rovelli, who has launched a petition, signed by 50 Nobel laureates, to reduce military spending, participates in an online debate, Monday at 5pm.
Cultura
È scomparso a 84 anni Gianni Celati. Qui alcune pagine di una pubblicazione dedicata allo scrittore e qui un filmato. / Gianni Celati passed away at the age of 84. Here some pages of a publication dedicated to the writer and here a video.
Un articolo e un libro sulla manipolazione delle informazioni sul web. / An article and a book about information manipulation on the web.
Riaperta al pubblico la domus romana nei sotterranei del Museo Barracco di Roma. / The Roman domus in the basement of the Barracco Museum in Rome reopened to the public.
Due animaletti che sono diventati modi di dire: “dormire come un ghiro” significa dormire profondamente e a lungo, in effetti, guardate come dorme bene questo simpatico roditore. “Essere uno scricciolo” significa essere minuto e gracile come quest’uccellino di soli 10 grammi, che ha, però, un canto forte e vivace. / Two little animals that have become idiomatic expressions: "sleeping like a dormouse" means sleeping deeply and for a long time, in fact, see how well this cute rodent sleeps. "Being a wren" means being small and delicate like this 10 gram bird, which, however, has a strong and lively song.
Un’analisi della distribuzione della ricchezza in Italia, a partire dai dati del World Inequality Report per il 2022. / An analysis of the distribution of wealth in Italy, starting with data from the World Inequality Report for 2022.
Video
Il 5 gennaio, Umberto Eco avrebbe compiuto 90 anni. Nel video, un’intervista sulla memoria, sottotitolata in inglese. Qui, un’intervista sui suoi romanzi e qui Eco presenta la storia della semiotica. / On January 5, Umberto Eco would have turned 90 years old. In the video, an interview on memory, subtitled in English. Here, an interview on his novels and here Eco presents the history of semiotics.
“Un piatto di minestra non si nega a nessuno.” La minestra è un piatto antichissimo, spesso l’unico sulle tavole di un tempo e ancora oggi amato, principalmente d’inverno. Ma che differenza c’è tra la minestra e la zuppa? Scopritelo qui e poi preparatevi delle ricette tradizionali come la pasta e fagioli, la ribollita, il pancotto, la minestra d’orzo e il minestrone presentato in un video che ci offre anche uno spontaneo quadretto familiare. / "A plate of soup is not denied to anyone." Soup is an ancient dish, often the only one on the tables of the past and still loved today, mainly in winter. But what is the difference between “minestra” and “zuppa”? Find out here and then prepare some traditional recipes like pasta e fagioli, ribollita, pancotto, minestra d’orzo and the minestrone presented in a video that also offers us a spontaneous family picture.
Musica
Una canzone che parla di voglia di vita. Dall’interessante progetto Banadisa, che mescola sonorità padane e sudamericane. / A song about the desire for life. From the interesting Banadisa project, which mixes Po Valley and South American sounds.
Un Compito Per i Principianti / A task for beginners
Un breve testo da completare con le parole dell’inverno. / A short text to be completed with the words of winter.
Se ti fa piacere ricevere La Settimana, sostienila con una donazione. / If you enjoy receiving La Settimana, please consider supporting it with a donation.
If you would like to learn more about Italy, become my student. If you don’t have an italki account yet, follow this link and win a $10 bonus, that you can use with any teacher there.
Purtroppo devo saltare la prossima settimana, ci vediamo il 21 gennaio! Nel frattempo, commenta questa edizione e condividila! Grazie :)
Unfortunately I have to skip next week, see you on January 21st! ! In the meantime, leave a comment on this edition and share it! Thank you :)
La Settimana del 7 Gennaio 2022
Ormai ho la voglia di mangiare la minestra! Buon 2022, Desi!